Zvonik grkokatolicke crkve u Zagrebu Zastava Republike Hrvatske Rusini-zg.hr Rusinski grb Dio Karpatskog gorja


Початна
Руснаци Заґребу
Контакт
 
Подобни линки
Союз Русинох и Українцох РГ
Ruthen press
Радио Нови Сад по Руски
 
Новосци
ЗАҐРЕБ, 7. новембра 2009.

Културна програма госцох зоз Войводини

Фото албум

З  АКТИВНОСЦИ  РУСНАЦОХ  ГОРОДУ  ЗАҐРЕБУ

 УДАТНА  КУЛТУРНА  ПРОГРАМА  РУСНАЦОХ  З  РУСКОГО КЕРЕСТУРА И  НОВОГО САДУ

На поволанку  представнїка рускей националней меншини городу  Заґребу  мр  Иринея Мудрого и його секретара  Йоакима  Павловича руски културни аматере  з  Войводини/ Сербиї  у  остатнїх  тринац мешацох на два заводи ше представели  Руснацом у Заґребу: всоботу  вечар, 25. октобра 2008. и всоботу вечар, 7. новембра 2009. року. Програма на обидва заводи отримана  у просторийох  КПД  Русинох и Українцох Заґребу у Водоводней улїчки число 15.  У остатнєй програми участвовали ґлумица Ксения Макаї Орос, шпиваче  Мирослава Даждиу  и Йовґен Надь и рецитатор и модератор програми Михайло Зазуляк.      

У першей часци програми визначна керестурска ґлумица Ксения Макаї Орос на импровизованей сцени виведла компилацию  монодрамох  Дюри Папгаргая Масонки з Куртого шору и Марка Збегньовчаркау режиї Дюри Папгаргая односно Владимира Надя Ачима и виволала шмих и кляпканя на отвореней сцени з боку коло 40 присутних патрачох. Попри патрачох зоз Заґребу програму  Руснацох з Войводини провадзели и учашнїки  медзидержавного стретнуца представительох руских заєднїцох Войводини/ Сербиї и Горватскей, котре пред тоту програму отриманє на истей адреси. Oросова прешвечлїво и виродостойно  одґлумела ткв. стару керестурску дзивку, котрей нїяк же би ше случела права дзивоцка любов и винчанє (котрого нїяк же би дочекала єй нєсцерпезлїва мац), алє ше прето нєщешлїво залюбела до директора, котри, медзитим, пренєверел пенєж и сцекол!  Каждодньови, допити живот на валалє рушел єй, нїби, на лєпше кед хтошка пренєсол глас же праве вона найозбильнєйша кандидаткиня за нову матичарку!  У  компилациї двох Папгаргайових монодрамох Оросова бешедує и шпива на руским, мадярским и словацким язику, а до рускей бешеди (самоинициятивно) уруцела и дзепоєдни сербски слова же би шицко, озда, здабало цо каждодньовше. Чи то значи же ше  руски язик вецей чисто нє бешедує  анї  у Руским Керестуре?!

У  другей часци програми („З рускей души“) руски народни и новокомпоновани шпиванки виводзели Мирослава Даждиу  народзена Чордаш и Йовґен Надь, котри грал на ґитари. Музични точки були попреплєтани зоз стихами Михала Ковача, котри на чесц означованя  100-рочнїци од  народзеня того нашого познатого писателя, учителя и народного предняка интерпретовал  Михайло Зазуляк. Мирослава и Йовґен народзени у Руским Керестуре, тераз жию у Новим Саду, победзовали на Червеней ружи и снователє су и члени новосадскей ґрупи Роса“. Остатнїх рокох Мирослава пише тексти за нови руски шпиванки, а Йовґен ше пошвецел компонованю нових руских писньох.

Дует  Даждиу – Надь на початку одшпивали три народни писнї  („Шеднєм себе, Зашвицело слунко ясне и Милєнко моя“),  потим  Хижочкo стара“  (котру з виводячаме шпивали и патраче!) и Руснакова мац“,  шпиванки за котри текст написал Михал Ковач. Од нових руских шпиванкох, котри компоновани у народним и забавним духу, патрaче могли чуц и уживац у слїдующих писньох: „Мацерова  мушкатла“ (текст Теофил Сабадош, музика Яким Сивч), „Руски дзивочки“ (Маґдалена и Мария Горняково), „Нє зохабяй ме саму“ (Анґела Прокоп/ Яким Сивч), „Мой валал Руски Керестур“ (Юлиян Надь/ Михал Бодянєц) и на концу Лєм за тебе“,  Мацеров благослов и  „Седем  тулїпани, зоз надпомнуцом же за остатнї три  шпиванки  водитель програми Михайло Зазуляк нє  гварел мена їх авторох. Шпиванки виведзени  на високим уровню, алє за другу нагоду  особнє  бим любел чуц дакус веселши вибор!

По законченю програми  учашнїки и патраче предлужели шпивац познати руски шпиванки  и дружиц ше, а на одходу до своїх домох Руснаци зоз Заґребу мали нагоду бесплатно однєсц найновши кнїжки наших  авторох, як и нови числа Руского слова, Заградки и Шветлосци, шицко у виданю Новинско информативней установи Руске слово з Нового Саду.

Яким Пушкаш

©Ahnetka Balatinac



Кнїжки и часописи



Casopis Nova dumka

Vjencic casopis za djecu

Misli s Dunava - godisnjak